Nilagyan ko ng
tanda si
Rod, isang nagbibisikleta sa
Isla Lulung kapihan, isang espirituwal na
"eklektiko," ngayong umaga nang ika-22 ng
Agosto ng 2022.
Siya ay
isang payat na
nakatatandang puti. Kinakausap niya ako, habang kumakain ako ng
inasinang sinukaang patatas na
tsips na
may kasamang mayelong itim na
tsaa, sa
tabi ng
paboritong siyensiyang piksiyong libro sa
lengguwaheng Kastila, CrΓ³nicas de
Majipur, ni
Robert Silverberg. Naniniwala si
Rod na
mayroong "isang Diyos," ngunit sinasabi kong ang Diyos ay
maaaring isahan o
maramihan, dahil ang bilang ay
isang limitasyon sa
Diyos. Nagtataka ako kung siya ay
isang "panteista" o
"pansikista," na
naniniwalang mayroong, sa
ilang antas, ang banal o
ang isip, ayon sa
pagkakabanggit, sa
lahat ng
tao at
lahat ng
bagay, kahit na
isang "unan." Ang terminolohiya ay
nasasabik sa
kanya. Ipinakita niya sa
akin ang isang bidyong naglalarawan sa
kumplikadong kalendaryo ng
Azteca sa
kanyang ismartpon. Ang pagtatanghal ay
puno ng
mga salitang Azteca, o
ibang tawag ay
Nahuatl, na
napagkakamalan niyang "Maya." Sinasabi ko sa
kanyang sa
antigong Mehiko, ang mga Azteca ay
mas katulad ng
mga Hapones, habang ang mga Maya ay
mas katulad ng
mga Intsik. Binibigkas ko
ang ilang mga salitang ipinakita sa
Nahuatl. Hindi naman siya masyadong nagulat na
marunong akong magbigkas. Pareho kaming bumisita sa
Mehiko dati.
π Analyze full phrase
I label Rod, a bicyclist at the Lulu Island cafΓ©, a spiritual "eclectic," this morning on the 22nd of August of 2022. He is a slim older white man. He talks to me, whilst I munch on salted vinegar potato chips with iced black tea, beside a favourite Spanish-language sci-fi book, CrΓ³nicas de Majipur, by Robert Silverberg. Rod believes that there is "one God," but I say that God could be either singular or plural, as number is a limitation on God. I wonder if he is a "pantheist" or "panpsychist," who believes that there is, at some level, the divine or the mind, respectively, in everybody and everything, even a "pillow." The terminology excites him. He shows me a video describing the complex Aztec calendar on his smartphone. The presentation is full of Aztec, aka Nahuatl, words, which he mistakes for "Mayan." I tell him that in ancient Mexico, the Aztecs were more like the Japanese, whilst the Maya were more like the Chinese. I utter some words presented in Nahuatl. He does not look too surprised that I know how to pronounce. We both have visited Mexico before.