How to say "I Think Its Still Worth A Try" in Cantonese
🗣️ Translation & Context: Looking for the exact meaning, translation, or pronunciation of 'I Think Its Still Worth A Try' in Cantonese? Memorizing flat dictionary definitions is slow. Read the English to Cantonese examples below, check your pronunciation with the native audio, and play the interactive games to master it instantly.
🎧 Start Interactive Podcast
👁️ Toggle Privacy Blur
📄 Download PDF
🃏 Download PNG Flashcards
📚 Real-World Context Examples
🔗 Analyze full phrase
呢個新發現嘅行星比較近我哋,距離地球大約15光年佢要唔夠兩日就可以轉軌,令到佢嘅溫度好似焗爐噉。佢唔係好似我哋嘅家行星噉,而係一個更大嘅表哥,估計佢嘅質量係地球嘅六至八倍,直徑係地球嘅兩倍,而且距離佢嘅恆星咁近,所以佢唔夠兩日就可以轉軌,令到佢嘅溫度好似焗爐噉 。呢隻恆星本身嘅質量只係我哋太陽嘅三分之一。
🔊
🔗 Analyze full phrase
美國打算喺2025年實現一個全經濟目標,即係將排放量減少到2005年水平以下26%-28% ,而中國打算喺2025年將排放量減少28%。喺2030年,盡力噉提早達到高峰,並打算到2030年將非化石燃料喺一次性能源消費入面嘅份額提高到20%左右。
🔊
🔗 Analyze full phrase
錢從來都冇令到男人開心,亦都唔會。佢本質上冇嘢可以產生幸福。男人擁有嘅嘢越多,佢想要嘅嘢就越多。佢唔係填補一個真空,而係製造一個。如果佢滿足到一個人想要嘅嘢,佢就會加倍同高音嗰個想要另一個方法。呢個係智者嘅一句真正嘅諺語,要靠佢:「敬畏主嘅事,好過有大寶物同隨之而來嘅麻煩。」
🔊
🔗 Analyze full phrase
喺呢個系統嘅誕生嗰陣,有決心嘅嘗試係公開同隱蔽噉扼殺佢,喺種植嗰陣摧毀芥菜種子; 而且,隨住佢嘅生存事實變得突出,佢即將滅亡嘅確定性就一次又一次被宣布; 經常有人預測到,呢棵醜陋嘅樹會喺佢嘅枝條入面繼續搵食物同避難所。
🔊
🔗 Analyze full phrase
美國婦產科醫生大會喺佢嘅產科實務委員會喺 ACOG 網站上發表嘅意見中指出,醫生唔應該快速夾住連接新生兒同胎盤囊嘅繩,而係應該額外等30個時間 60秒。 聲明指出,足月出世嘅嬰兒額外嘅秒數同新生兒嘅血紅蛋白水平增加有關。
🔊
🔗 Analyze full phrase
順便講吓,法文係一條清晰嘅溪流,受到影響嘅作家從來都冇,亦都唔會能夠波紋,每個世紀都將佢嘅時尚、佢嘅自命不凡嘅古物同佢嘅珍貴拋入呢個清澈嘅潮流入面,但係冇任何嘢從嗰啲中浮現出嚟 無謂嘅嘗試,嗰啲無力嘅努力。呢種語言嘅性質係要清晰、合邏輯同緊張。
🔊
🔗 Analyze full phrase
今日係2013年6月5號。世界語就好似大根噉,一種大嘅、細長嘅白蘿蔔,雖然係佢嘅創造者 L.L. Zamenhof 博士將綠色指定畀呢種語言。今時今日,我更加專注喺 Lojban ,因為佢有個非以歐洲為中心嘅角度,雖然有時佢嘅聲音令我有啲諗起希臘文,但係紫色係我腦海入面嘅。
🔊
🔗 Analyze full phrase
冇錯,每一日都有佢嘅惡,同埋佢嘅好,但係如果唔係因為信仰而得到強化同安慰,生活一定有幾難,尤其係當每一日嘅惡都越嚟越嚴重嘅時候。而喺基督裏面,所有世俗嘅事物都可以變得更好,亦可以話係聖化。西奧,如果我唔傳福音,我就好慘;如果我唔以呢個目標為目標,對基督有信心同希望,噉對我嚟講的確係唔好嘅,但係我有啲勇氣。
🔊
🔗 Analyze full phrase
青年從來都冇接觸過好似我哋自己嘅土地同時代噉嘅變態同被捕嘅危險。喺最需要主動生活嘅時候,城市生活就增加咗誘惑、早產、久坐嘅職業同被動刺激,早期嘅解放同對義務同紀律嘅感覺減弱,急於知道同做所有適合嘅事,令到人類嘅財富突然被重新打造 青年 —— 所有呢啲都缺乏一啲佢哋喺較保守嘅舊土地上仍然有嘅規管措施。
🔊
🔗 Analyze full phrase
過去幾年,我一直意識到罪犯背後有某種力量,某種深刻嘅組織力量,呢種力量永遠阻礙法律,並且喺最唔同嘅案件 —— 偽造案件、搶劫、謀殺 —— 仲有一次又一次咁向犯罪者拋出盾牌,我感受到呢個力量嘅存在,而我喺好多我未發現嘅罪行中,都親自推斷過佢嘅行動。多年嚟,我一直努力突破包圍住佢嘅面紗,終於到咗時候,我捉住我啲絲線,跟住佢行,直到佢帶我,經過一千個狡猾嘅曲折,去到前數學名人莫里亞蒂教授。
🔊
There is a
revolution coming. It
will not be
like revolutions of
the past. It
will originate with the individual and with culture, and it
will change the political structure only as
its final act. It
will not require violence to
succeed, and it
cannot be
successfully resisted by
violence. It is
now spreading with amazing rapidity, and already our laws, institutions and social structure are changing in
consequence. It
promises a
higher reason, a
more human community, and a
new and liberated individual. Its ultimate creation will be a
new and enduring wholeness and beauty — a
renewed relationship of
man to
himself, to
other men, to
society, to
nature, and to
the land. This is
the revolution of
the new generation.
🔗 Analyze full phrase
有一場革命嚟緊,佢唔會好似過去嘅革命噉。佢唔會需要暴力先可以成功,亦都唔可以用暴力成功抵抗。佢而家以驚人嘅速度傳播緊,而我哋嘅法律、制度同社會結構已經因此而改變。佢承諾一個更高嘅理性,一個更人性化嘅社群,同埋一個新嘅同解放嘅個體,佢嘅最終創造將會係一種新嘅同持久嘅整體性同美 —— 人同自己、同其他人、同社會、同大自然同土地嘅重新關係。呢個係新一代嘅革命。
🔊
Systems in
which the rules are based on
usage, such as
languages or
customary law, are condemned to
become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a
small error slips into one of
their usages, it is
integrated into the rules, by
definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by
millions of
people, natives or
not, for centuries, is an
example of
the degradation of a
system at
terminal stage, no
longer presenting any logic, neither in
its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or
its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on
them tend to
switch to
prescriptive law.
🔗 Analyze full phrase
規則係基於用法嘅系統,例如語言或者風俗法,就被譴責會變得荒謬、繁瑣同矛盾,因為每次有一個小錯誤滑入其中一個用法,就會被整合到規則入面,根據定義,用戶越係無知,系統就越係快速退化,唔係幾百萬人用得唔好,係一個唔係幾世紀嘅人,唔係一個例子呈現任何邏輯,無論係佢嘅語法,定係佢嘅文法,定係佢嘅詞彙或者佢嘅發音,同樣地,隨住風俗權利變得太過繁瑣同難以理解,依賴佢哋嘅國家通常會轉向規定法律。
🔊
🔗 Analyze full phrase
新一代嘅邏輯同必要性 — 同埋佢哋咁激烈反對嘅嘢 — 必須喺美國發生咗啲咩事嘅背景之下睇。必須根據美國夢嘅背叛同失去,1960年代嘅企業國家嘅崛起,同埋嗰個國家霸佔、剝削同最終摧毀自然同人類嘅方式去理解佢嘅理性,必須同現有嘅「理性」嘅瘋狂去衡量 —— 令到貧窮、非人性化,甚至係戰爭嘅機制,似乎係必要嘅邏輯社會,而只有新嘅價值觀同新嘅文化先可以恢復返控制,淨係得透過新一代嘅眼光去睇當代嘅美國,先至可以理解到佢嘅情緒同精神。
🔊
🔗 Analyze full phrase
呢條運河雖然佢嘅創建同蓋烏斯 · 馬里烏斯嘅軍事行動有密切關係,但係佢嘅用途已經顯示出超越咗佢最初嘅軍事目的嘅跡象。喺呢個結構以南發現嘅石平台,同埋商業陶器同埋佢嘅長期使用,都表明呢條運河係整合咗入阿爾嘅港口系統,係由地中海去高爾內陸嘅貨物嘅通道。喺後來嘅幾個世紀,特別係喺高羅馬帝國時期,呢條運河好可能係被稱為 Fossae Marianae 嘅港口系統嘅一部分,呢個係一套喺羅馬行程同古代地圖入面記錄嘅港口設施。佢嘅存在對於建立阿爾城 —— 喺公元前46年成為羅馬殖民地 —— 同海上貿易之間嘅連結至關重要,因為呢個貿易有利於佢嘅經濟增長,同埋鞏固咗佢作為重要嘅後勤樞紐嘅角色。
🔊
🕹️ Memory Practice Games
Choose a tool below to test your knowledge of this translation.
📱 Interactive Video Lessons
Click a lesson below to listen and practice.
▶️
@LingoLion Learn "I Think Its Still Worth A Try"
▶️
@LingoLion Context & Usage
▶️
@LingoLion Pronunciation Guide
▶️
@LingoLion Native Speaking Practice